Перевод "Fracture fracture" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Fracture fracture (фракчо фракчо) :
fɹˈaktʃə fɹˈaktʃə

фракчо фракчо транскрипция – 31 результат перевода

Get out of there!
Fracture, fracture.
This is Seb, I want you to go ahead and stay there and we are gonna continue the drop.
Убирайся!
Трещина, трещина.
Это Себ, я хочу, чтобы ты прошел вперед и оставался там, а мы продолжаем спускаться.
Скопировать
A monster's fight to survive and live to kill again.
A mother willing to fracture her own soul to protect her child.
Don't lie to me anymore.
Чудовище, которое борется за выживание, чтобы после снова убивать.
Мать, готовая разбить на части собственную душу, чтобы защитить ребёнка.
Больше не ври мне.
Скопировать
- So she's really going to be fine?
She has a slight... pelvical fracture.
But people have survived far worse.
- Значит она правда поправится?
- Да. У нее небольшая... Тазовая трещина.
Но люди и не такое переживали.
Скопировать
Kiss ass.
it is a hairline fracture.
His E.S.R.And C.R.P.S were elevated.
Подхалимка.
Микроскопический перелом.
Его эритроциты повышены.
Скопировать
- I'm just finishing up a few emails.
A student needs help with the cause of a fracture on a lateral epicondyle. - TGIF.
- Yeah. It's some kind of acronym. - But my inbox is full.
- Открыть двенадцатую.
Ты достал, что я просил?
Сначала я волновался, а потом подумал - что они могут мне сделать?
Скопировать
Yang,no running in the hospital.
Why did we do a spinal tap on an ankle fracture?
He's getting a full workup.
Янг, по больнице не бегать.
Зачем делаем спинную пункцию при переломе лодыжки?
Он проходит полное обследование.
Скопировать
It's a sure thing.
a sister lives in San Diego, she's an osteopath, and she says that the Charger's QB has a hairline fracture
And even Vegas doesn't know about it.
Эта ставка - верняк.
У Силии, она работает в "Бинге", есть сестра. Та живёт в Сан-Диего и работает остеопатом. Та говорит, что у квотербэка "Чарджиз"
И об этом даже в Вегасе ещё не знают.
Скопировать
The trauma is to the lower right quadrant, but with an upward impact.
Fracture pattern of the skull indicates one fatal blow, probably while she was trying to fight him off
So if the perp didn't hit her with the rock, he may not have realized why she suddenly stopped resisting.
Травма в правом нижем квадрате головы, но удар был нанесен по восходящей.
Храрктер повреждения черепа горит об одном смертельном ударе. Возможно, когда она пыталась оказать сопротивление.
- Так значит, если преступник не бил её камнем, ... возможно он не понял, почему она внезапно прекратила сопротивляться.
Скопировать
For a written report, yes.
AII right, now, she has a compound fracture of the Ieft scapula.
It's shattered.
Нашла ли я её - то нет.
- У неё был открытый перелом левой лопатки.
Она раздроблена.
Скопировать
blunt trauma to the temple caused by something round and heavy like an iron bar or flashlight.
But the fracture pattern on the occiput is diffused.
He cracked his head on the floor when he fell back?
- Тупая травма, нанесена в храме... чем-то круглым и тяжелым, вроде железной трубы или фонаря.
Но повреждения затылочной части носят рассеяный характер.
- Он разбил голову, когда упал на пол?
Скопировать
It's shattered.
WARNER: Pay close attention to the fracture pattern of the ribs.
Most are cracked and broken, perimortem.
Она раздроблена.
- Обратите внимание на характер повреждений ребер.
Большая часть имеет трещины и переломы, полученые до смерти.
Скопировать
I fell on my head and hurt myself so I could get your fiancée to nurse me.
- Slight fracture?
- Not my head.
- Никто. Я сам ушибся, чтобы заставить твою невесту поухаживать за мной.
- Переломы?
- Голова.
Скопировать
That was a voluntary recall.
Celadyne's L wires had a tendency to fracture mid-pulse, piercing recipients through the heart.
That's just wrong.
- Это было добровольно.
- У либералов из "Селадайн" есть склонность создавать нарушения среднего пульса, - ... прокладываая дорогу через сердце реципиента.
- Это же неправильно.
Скопировать
Bruising to the thighs, small anal tears, but the attack wasn't particularly violent.
Cause of death, massive hemorrhage from a skull fracture.
Any ideas about the murder weapon?
- Синяки на бедрах, небольшие анальные трещины, но нападение совершено без особой жестокости.
Причина смерти - обширное кровоизлияние в мозг в результате травмы черепа.
- Есть идеи по поводу орудия убийства?
Скопировать
What's his condition?
Well, sir, he has a severe fracture to his left tibia, but it's the blunt trauma to the head that worries
We'll keep him under observation for now.
Каково его состояние, доктор?
Ну, сэр, у него серьезный перелом левой голени, но еще есть тупая травма головы, которая волнует меня больше.
Мы будем держать его под наблюдением.
Скопировать
Joe Plaice.
He has a severely depressed fracture of the skull.
I don't think he'll see out the night.
Джо Плейс.
У него вдавленный перелом черепа.
Сомневаюсь, что он выживет.
Скопировать
February 7th, 2003
There's a fracture just here.
It must hurt.
7 февраля 2003
Есть трещина здесь.
Может болеть.
Скопировать
No, the marks on his back are old,
There was even a fracture which had healed itself.
- A fracture?
Нет, раны на его спине старые...
Там даже был перелом, который уже сросся...
- Перелом?
Скопировать
I don't want us to.
Pertuis has a hip fracture...
One of your friends has a broken nose.
А я не хочу знакомиться с вами.
Парень, ты зашёл слишком далеко... кража велосипеда, перелом ноги у мистера Пертуиса,
У одного из твоих друзей сломан нос.
Скопировать
There was even a fracture which had healed itself.
- A fracture?
- Yes, of the mastoid.
Там даже был перелом, который уже сросся...
- Перелом?
- Да, перелом ребра.
Скопировать
Zoey!
She's got a possible clavicle fracture, irritation because of tear gas and ringing in her ears because
No sign of sexual assault, but she's still out of it.
Зоуи!
Возможно у неё трещина в ключице, раздражение из-за слезоточивого газа и звон в ушах от светошумовых гранат.
Нет следов сексуального насилия, но она все ещё не пришла в себя.
Скопировать
You're hurt! It's nothing at all.
Just a compound fracture of the skull.
I guess I deserved it though for playing the smart aleck.
Вы ранены!
Ничего страшного. Просто сложный перелом черепа.
Полагаю, я заслужил это хотя бы за то, что изображал самоуверенного нахала.
Скопировать
Santo Spirito hospital, near Castel Sant'Angelo.
It's nothing serious -a fracture of the femur.
He threw up a bit, but we can rule out a cerebral concussion.
В больницу "Святого Духа", в "Кастэль Сант Анжело".
Всё не слишком страшно. Открытый перелом бедренной кости.
У него болит живот, но сотрясения мозга нет.
Скопировать
Alright, alright, come this way.
It was instantaneous and caused by a fracture at the base of the cranium.
With epistaxis and probably paralysis of the... cardio-circulartory and respitory systems.
Понятно, следуйте за мной.
Смерть наступила мгновенно.
Причиной смерти послужил перелом основания черепа, последующее носовое кровотечение и по всей видимости острая сердечно-сосудистая и дыхательная недостаточность.
Скопировать
- Can't you come through properly?
- The whole thing would fracture.
- Two universes would collapse.
- Не можешь прийти полностью?
- Тогда всё рухнет.
Погибнут две вселенные.
Скопировать
It seems he has enough of them already.
The fracture is nothing.
He's too hyper, now that worries me.
Вам не кажется, ему уже хватит?
Перелом - это ничего.
В его состоянии возбуждение - вот, что меня волнует.
Скопировать
Quite the contrary, we can become unemployed working with you.
Having such a doctor I'm able to afford such a luxury like fracture.
You're so obliging .
Наоборот, с вашим народом не трудно и без работы остаться.
имея доктора вроде вас можно позволить такую роскошь, как перелом.
Вы очень любезны .
Скопировать
Thank God, I've a rock-solid alibi for that day.
"The victim died as a result of the hyoid bone's fracture."
Heavens! This sounds like an athlete with giant hands.
Слава богу, у меня на тот день 100% алиби.
"Жертва умерла в результате повреждения шейных позвонков".
Ну и клешни у этого типа!
Скопировать
That should keep him quiet long enough.
That's a nasty skull fracture, though.
- He may not live out the night.
Теперь будет лежать.
У него перелом черепа.
До утра вряд ли протянет.
Скопировать
There it is.
"Died as a result of the fracture of the hyoid bone, "suffocating"
I have a memory like an elephant!
Вот.
"Умерла в результате повреждения шейных позвонков - удушье".
У меня память на такие вещи.
Скопировать
Torsional stress levels point to a disrupter-style weapon.
Fracture points indicate that the energy burst came from a range of less than 3,000 meters.
But that's a strategy consistent with a cloaked vessel...
Уровни вращательного напряжения указывают, скорее, на оружие вроде дизраптора.
Точки пробоин показывают, что энергоимпульс был передан с дистанции меньше чем 3000 метров.
Но такая стратегия свойственна только замаскированным кораблям..
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Fracture fracture (фракчо фракчо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Fracture fracture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фракчо фракчо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение